凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

揭唯一敢于否定毛主席诗词的人

2012年06月06日 09:39
来源:凤凰卫视

字号:T|T
0人参与0条评论打印转发
'正在加载中...'

核心内容:黎之还记得胡乔木向他讲述的一件事情,在《蝶恋花·答李淑一》这首词中,有“忽报人间曾伏虎”一句,胡乔木曾经多次向毛泽东提意见,说“曾”字不够确切,应当修改,最终惹怒了毛泽东,他生气地说,就是“曾”,此后胡乔木也就不便再提出了。

凤凰卫视6月5日《腾飞中国》,以下为文字实录:

何亮亮:从1949年建国到1976年毛泽东去世,曾经先后有三个版本的毛泽东诗词集公开出版发行,其中尤以1963年版的《毛主席诗词》的发行数目大,风行时间长,仅人民文学出版社第一次印刷的平装本就达50万册,发行不久即大量加印,1966年5月第6次印刷,累计印数已达400万册,为了专供毛泽东本人收藏和赠送友人使用,人文社还刊印了极为珍贵的朱砂特装本,这本书运用了“御制”的云纹宣纸定制,特制纯丝封面,无论在工艺、还是在设计上都代表了当时中国最高的印制水准。

据说,当年只印制了10册,而且目前仅在中国版本图书馆存放了一本,其余9本尚未见面世,1963年毛泽东70岁,对于自己古稀之年出版的这本诗集毛泽东也相当重视,除了在篇目的选择上仔细斟酌,毛泽东还认真仔细地校订了之前已经发表过的作品,比如给曾经发表过的,没有署名写作日期的27首诗词,添加了署名日期,还为一些诗词补上了题目,对部分正文做了订正和修改这些细致的工作,在毛泽东诗词的出版史上是从未有过的。

毛泽东对于“六三年版”,向海外、国外的准备传播也非常关切,就在这个集子出版发行之后不久,英文版“诗词集”的翻译工作,也紧锣密鼓地展开了,负责英文版翻译的是精通英文的袁水拍和翻译家叶君健,在翻译过程中,他们发现了一些问题亟须理清,袁水拍草拟了十几个问题,亲自向毛泽东求证,毛特地辟出时间,约见袁水拍一一作答,“六三版”《毛主席诗词》出版之后,也引来了众多的注释文章,其实甚至还有专著,不过对原作的解释并不一致。

据黎之回忆,毛泽东在广州阅读文物出版社出版的《诗词》的时候曾经做了一些批注,他还说,我的几首歪诗发表以后,注家蜂起,全是好心,一部分说对了,一部分说得不对,我有说明的责任,这些批注人文社也引用了一些,对于自己的诗词作品,毛泽东相当谦虚,不但广泛征求意见,还根据他人建议增删修改,不过,在这个过程中毛的个性也相当鲜明。

黎之还记得胡乔木向他讲述的一件事情,在《蝶恋花·答李淑一》这首词中,有“忽报人间曾伏虎”一句,胡乔木曾经多次向毛泽东提意见,说“曾”字不够确切,应当修改,最终惹怒了毛泽东,他生气地说,就是“曾”,此后胡乔木也就不便再提出了。

《腾飞中国》凤凰卫视中文台播出[节目专区]

主持人:何亮亮[主持人专区]

首播时间:星期一至星期五    20:30

重播时间:星期二至星期六    13:25

声明:凡注明“凤凰网”来源之作品(文字、音频、视频),未经凤凰网授权,任何媒体和个人不得转载、链接、转贴或以其它方式使用;已经本网书面授权的,在使用时必须注明“来源:凤凰网”。违反上述声明的,本网将追究其相关法律责任。

[责任编辑:张梅] 标签:诗词 毛泽东 乔木 
3g.ifeng.com 用手机随时随地看新闻 凤凰新闻客户端 独家独到独立
  • 社会
  • 娱乐
  • 生活
  • 探索

商讯