吴小莉:热点。
赵启正:热点,和敏感点。所以最初有各方面帮助我归纳的问题,很简单的问题和简单的解释,我现在向你透露一下,这么厚,绝不夸张。
吴小莉:就是各个类门的。
赵启正:绝不夸张。有的人帮我压缩了一下,四分之一这么厚,这么厚,我春节时看了七天。
解说:赵启正说,作为新闻发言人,他有三怕。一怕记者问的事情他不知道,二怕遇到“难翻译”的关键词,第三怕自己被摆错角色。然而,在担任新闻发言人的两次政协记者会上,被摆错角色的状况却常常令赵启正遭遇考验。
吴小莉:第一次做新闻发言人,在政协做新闻发言人的时候,是不是压力还是很大?
赵启正:是的,非常大。这个原因就是记者们对政协不熟悉。我既不是行政单位。
吴小莉:也不是立法单位。
赵启正:也不是立法单位。他会问,某个某个贸易我们是不是吃亏了,香港的某个问题是怎么做的。即不是我们决策的,又不是我们做的,最后却让我们去评论,那这个问题就没有限制可以说,没有一个圈,是无穷的问题。但是我如果答不好呢,这些受众不满意,包括电视观众不满意,另外那面呢,我是替别人答的,我答得不全面人家也不满意,所以我是很谨慎的,甚至于可以说,生怕说错了。
解说:2010年2月24日,赵启正曾经在两会前会见境外媒体时表示:人民币汇率不会大幅、突然调整。回应了此前国际社会关于中国政府可能再次采取措施允许人民币升值的猜测。
吴小莉:人民币问题也不是政协的问题。
赵启正:对。
吴小莉:但是你知道后来所有的媒体的评述,尤其是境外媒体的评述就觉得说,这是目前为止中国政府对于人民币问题最清楚的表述。所以对于政协的期望或对于您作为发言人,尤其是每年两会您是第一个发言,他们就特别期望。
赵启正:我们每天在和国家的政策接触,又是一个政治协商的机构,国家的重要政策,在发布前,在我们这里走过,发布之后的执行情况我们调查过,因此对于重大的政策,比如人民币的政策,我感觉还是心里有数的。因此才这样大胆的回答,按说呢应该中央人民银行来回答,或者是我们的外汇管理部门来回答,但是人家问你了,你说这个不归我,请去人民银行吧。
吴小莉:人家觉得您推托。
赵启正:那我就没得答了,那这个问题请去计改委吧,这外交部是管这个事的,我成了电话交换生了,是吧,operator,接这儿,接。那我倒是轻松了,但是我失职了,那么显得我们政协什么事都不做啊,其实我们做了。
解说:其实,作为政协会议的发言人以及外事委员会的负责人,赵启正时常需要向外界说明中国政协的作用与职能。就在今年的政协记者会上,有美国之音的记者就再次对政协的话语权提出了质疑。
您可能对这些感兴趣: |
|
共有评论0条 点击查看 | ||
编辑:
machao
|