注册

许子东:《飞鸟集》被下架既是坏事也是好事


来源:凤凰卫视

核心提示:吴亦凡说,我觉得《老炮儿》是让年轻人了解以前的这一代人的这种精神,还有这种我觉得真的是这种讲情义、重情义,还有就是父子情这方面的,家庭各方面的。一直都说就是希望年轻的人,年轻的朋友们能够带父

冯唐:我理解的泰戈尔呈现一种“骚”的气质

窦文涛:当然了,我刚才都赋予你了。

冯唐:对啊,我就说,我就其实只说明这一个目的,但是你跟很多人讲逻辑吧,我觉得你还好。要是跟太多人讲逻辑翻译,又没逻辑,然后又没情怀,然后又没技术,又没本事,那怎么办?就扔在那儿吧。

窦文涛:那许老师怎么看呢?

许子东:我觉得这里边有两个问题。你跟那个记者讨论的,他在问你的是是你翻的好不好的问题。其实我比较关心的下架的问题,就是说谁有权力把一个卖出去的书可以下,这个下架是出版社的呢,还是当地文化主管部门的呢?还是公安部门的呢?是什么部门决定一个书可以总很多的书店不准卖?

冯唐:我的理解,因为我也不是法律专家,我的理解这是出版社的权力。

许子东:那出版社他印了你的书,他是按照你的合同,那么他把卖出去的书现在不卖了,收回来,那他不是违反了他的合同了吗?他有赔偿的机制吗?

冯唐:你看刚才我是,他收我的是稿费,翻译稿费,也就是我收他的是翻译稿费,并没有说一定要印多少册,之后的事情都是他们的。

许子东:意思是说他给了你稿费,这个事情你就没权力的。这个书卖或者不卖,他印出来烧掉都是他的权力?

冯唐:对,他或者当成草纸搁在厕所,这都是他的权力。

窦文涛:许老师,你现在是不是缺钱用?

许子东:不是,不是,这个事情很重要。

窦文涛:你这个文学教授,咱不聊聊文学。

许子东:这么重要,这不单是文学的事情,这是一个社会公共秩序。就是说一个公共的阅读物谁有权力把它下架,你知道下架是政治批判的最新动态。

窦文涛:我跟你说,中国的很多事儿你不用问他,问我就知道。很多《锵锵三人行》节目,谁决定不播的?我呀,我决定不播的。

冯唐:你权力好大哦。

许子东:但是他的问题是不是他决定的。

窦文涛:但我这心里有谁呀,但人出版社收回的嘛,对吧?所以我就说,有的时候咱们请一个人来,不代表表扬他,对吧?也不代表就是要灭他,他是为了呈现。大家要学会有时候人家就是,我最近爱听一个歌叫什么《我静静的看着你装》,静静地看着你牛也好,静静地看着你装。它有一种呈现,所以我觉得广告之后,咱们不如就具体问题具体分析,我拿出来冯老师一些翻译,这个咱们具体地呈现一下。

冯唐:这叫每临大事有静气。

窦文涛:好,咱们谈一下严肃的文学,你为什么要把泰戈尔翻译的那么骚?是因为你骚吗?

冯唐:首先呢是这样的,我理解的泰戈尔呈现这种气质;第二,骚,你不用那种淫秽的眼光看这个字。

窦文涛:你不要讲成糙,我说的是骚。

冯唐:骚啊,离骚啊,对吧?离骚,骚嘛,骚不骚。

许子东:骚。

窦文涛:离骚的骚好像还不是带生殖器的那种骚。

冯唐:所以说嘛,那骚有各种骚,你说对吧。你妈有时候也会说你骚,对吧?

窦文涛:我妈从来没说过,你妈这么说你,是吗?他妈对他很了解,整天在微信朋友圈发他妈。

冯唐:所以说这个骚的定义有很多,语言本身是一个具有很多欺骗性、多重含义的这么一种人造物。

窦文涛:不是,我替你说两句吧,我就觉得这个事儿闹的很诡异,为什么呢?就是我觉得甭管炒作不炒作,甭管是牛X还是不牛X吧。就是说所有的一切,你比如活到我这个岁数,我觉得这几十年,我见到各种各样的人,有的人是特怂,有的人是特牛,但是我最后发现,这都不重要。20年之后,就是这个作品在这儿,对吧?

冯唐:作品说话,时间说话。

窦文涛:对,就是这个,所以我就说呢,你具体你还得拿出来看,你问他这块为什么?你看咱们可以出一首,咱们出一首。你看这是最有名的,其实就是说我为什么说,我说了半天,大家老,我就看见这三首,它其实这个诗有几百首呢。

冯唐:326首。

窦文涛:对啊,那为什么就老说这三首。

冯唐:你为什么只看见裤裆?

窦文涛:就是,为什么只看见,我没看见裤裆,我看见舌头了。你看,这首诗呢反正文学界、翻译界比较多的意见,我看到的是大家觉得这个里边郑振铎翻译的他们认为好。比如说浩瀚的面具,那个英文那个词怎么读来着?冯唐读读。mask。

冯唐:mask。

窦文涛:mask是面具吗?还是裤裆啊?

冯唐:你看,你这么直接问,就不是我们诗人的这种语境。

窦文涛:是我们骚人的语境。

冯唐:如果你要用这个谷歌的翻译机,它一定不会翻译成像我的诗人,一定可能更偏向于郑振铎的诗。因为就是所谓就是逐字逐句的翻译。

许子东:直译。

冯唐:这是所谓的直译,坦率讲,你比如说刚才如果再换那个屏幕,你看浩瀚的面具,坦率讲,这是中国话吗?什么叫浩瀚的面具。

许子东:那浩瀚的裤裆?

冯唐:没有裤裆,没有浩瀚的裤裆,没有浩瀚的裤裆。

窦文涛:解开裤裆。

冯唐:它实际上我理会的泰戈尔这首诗的意思呢,他是把世界跟一个人的关系拟成情人的关系。你怎么看待这个事情,世界怎么看待你,你怎么去带着好奇心探索这个世界。

窦文涛:那有人就问了,难道你对情人的理解是下半身的情人吗?

冯唐:不是,它是这样的。世界如果是表面的,其实你穿上衣服挺好,戴不戴面具都挺好。如果真的你想深入到世界的深处,那不好意思,我觉得最有力的打开面具的方式,你就是解开裤裆。

窦文涛:你看。

冯唐:作为一个妇科大夫,你不解开裤裆,我怎么看你?

窦文涛:对,但是泰戈尔是妇科的吗?

冯唐:这是我的教育背景,学养所致。

窦文涛:对,所以人家也有人说,说这个东西要看冯唐诗选可以看这个,但是它是不是泰戈尔。不是,诗无达诂,这个一直就讲。这个事儿我觉得是从来都说不清楚的一个账,我们先把这个事情讲完。你再看下一个,我列举了几个,不全是他的,所以你看咱们多高大上。我就跟你说,这个冯唐为了押韵,这个连也有微辞,就说你是个押韵控,他就是比如说郑振铎翻译的就是我是死,是你的母亲,我就要给你以新的生命。咱们这个冯老师译的是,我是死啊,我是你妈,我会给你新生哒。我听着真是。

许子东:网络语。

窦文涛:这为什么?

冯唐:你看,咱先把押韵这个词,押韵这件事儿咱待会儿可以再谈,就针对刚才那首诗,你看,它不是简简单单的为了押韵,为了显得萌而这么说。你好好看看英文。

窦文涛:读一下,我还没听你读过呢?

冯唐:The night kisses the fading day whispering to his ear。“I am death,your mother。Iam to give you fresh birth。”你看,注意,我给你稍稍讲讲,实际上如果你看它英文里边是有节奏感的,在某种程度上是有韵的。death,birth,而且是whispering,fading day,实际上它是有一种呢呢喃喃的,慢慢细声细语的。如果中文翻译成原来正意,我是死,我是你母亲,我就要给你新的生命,不是那个意思,不是那种语境。你看下边这个,白日将尽,夜晚呢喃,我是死啊,我是你妈,我会给你新生哒。

扫描屏幕下方的二维码关注凤凰卫视官方微信平台,更多精彩尽在凤凰私享会! 

点击关注官方微博@凤凰私享会,更多精彩内容实时掌握

《锵锵三人行》凤凰卫视中文台播出 [节目专区] 

主持人:窦文涛[主持人专区]

首播时间:周一到周五 23:00-23:35

重播时间:周一至周五 13:00-13:35

[责任编辑:姜天骐 PV030]

责任编辑:姜天骐 PV030

标签:冯唐 窦文涛

2016-01-15锵锵三人行 《飞鸟集》被下架既是坏事也是好事 http://d.ifengimg.com/w120_h90/y0.ifengimg.com/pmop/2016/01/16/50677e85-1e92-44d7-b1c6-e64a6383e649.jpg

凤凰卫视官方微信

0
凤凰新闻 天天有料
分享到: