西风东渐:洋教习们在中国的沉浮人生
2009年09月03日 10:07凤凰网专稿 】 【打印共有评论0

正在加载中...

解说:在丁韪良的要求下,1869年总理衙门行文上海和广东,要求从广方言馆和广州同文馆中选派优秀毕业生到京师同文馆继续深造,这些来自通商口岸城市的学生,使京师同文馆的整体生源素质明显提高,后来在清末民初,外交、教育、实业领域中,大有作为的优秀人物多出于此。据美国学者毕乃德统计,仅外交人才由京师同文馆自身培养,而位至驻外公使的学生有五、六人。经上海广方言馆保送北京深造,日后担任驻各国公使以上职务的学生,则有八人之多。

当丁韪良在京师同文馆大刀阔斧进行改革的时候,远在上海的傅兰雅也迎来了个人事业上的第二春。他和他的同事徐寿、徐建寅等人一起翻译了98种西方科技精典著作,这些翻译大都采取口述笔译的形式,由傅兰雅口译,再由中国同事转化为中国古文。

翁飞:他们就沟通,他不懂英文,但他们两个懂(中国古文),懂了以后用更好的,我们当时用文言文翻译来表达,这是了不起啊。

解说:傅兰雅通过自学,掌握了很多科学知识,他精心地把这些知识翻译成中文。我们现在所熟知的一些化学元素名字,如钾、钠、铅、钙等等,都是由他创造性地制定。

1889年,干了28年翻译官的傅兰雅,终于如愿以偿,获得了大清帝国的三品官衔。而他昔日的顶头上司李鸿章已经成了大清国最有权势的人。10年后,正是在李鸿章的力荐下,在同文馆总教习一职上干了25年的丁韪良又将出任京师大学堂的首任总教习。

沈弘:他还列入了军事的课程,体育的课程,现在的奥林匹克运动(项目),京师大学堂那时候,他就设立了体操这些课程。但是好多守旧派看了很奇怪,这些进士,那个举人都在翻跟头,就认为这是很不合时宜的东西,写报告给慈禧太后,打小报告什么的。这个实际上,现在回过头去看,这个是非常具有前瞻性的。

解说:1900年,当义和团打着“扶清灭洋”的旗号,开始出现在京城时,西洋出身的同文馆与实行新式教育的京师大学堂,认为团民们攻击的重要目标。不久,承载着几代人梦想的京师大学堂,房屋尽被毁坏,书籍、仪器荡然无存。

1902年,作为“戊戌变法”的唯一留存,京师大学堂得以恢复后,丁韪良重新被任命为总教习,他踌躇满志地招揽旧部,准备重振旗鼓。然而,他与京师大学堂的缘分,此时却走到了尽头。

沈弘:大概有六七个西教习,要清政府补工资,他们一个人假如说400到500两的话,那总数就很大,大概有四千两左右吧。然后张柏希是1902年管学大臣,他就觉得这个数量太大,他吃不消。后来张柏希就出了这么一招,就说好吧,钱我给你们,但是我把你们都给辞退了。后来交涉之下,就是他决定把钱给他们,同时就是说我们现在不需要你们,就把你们辞掉了。

曾子墨:在这次风波之后,丁韪良一直生活在中国,继续从事教书和传教活动,他于1916年12月病逝,死后与妻子同葬于北京西直门外的一块墓地。在他89年的生命中,有62年是在中国度过的。在他身后,同文馆的往事渐渐暗淡发黄,很少被人提及。而中国人学习外国语及西学知识的历史,却掀开了新的一页。

《凤凰大视野》在凤凰卫视中文台播出

首播:每周一至周五20:02-20:35

重播:每周六至周日09:00-09:35

声明:凡注明“凤凰网”来源之作品(文字、音频、视频),未经凤凰网授权,任何媒体和个人不得转载、链接、转贴或以其它方式使用;已经本网书面授权的,在使用时必须注明“来源:凤凰网”。违反上述声明的,本网将追究其相关法律责任。

<< 上一页1234下一页 >>
 您可能对这些感兴趣:
  共有评论0条  点击查看
 
用户名 密码 注册
所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立。
     
   编辑: 张梅
更多新闻