城管培训秘笈曝光 以暴制暴受质疑
2009年04月28日 18:57凤凰网专稿 】 【打印已有评论0
相关标签: [总编辑时间] [吕宁思] [城管]

正在加载中...

【部分段落摘录】 采取安放内暴力的抗法的布局动作,注意要使相对人的脸上不见血,身上不见伤,周围不见人,还应以超短快捷的连环式动作一次性做完,不留尾巴。一旦进入实施,一定要干净利落不可迟疑。要将所有力量全部用上。

凤凰卫视2009年4月27日《总编辑时间》

吕宁思:城管问题一直是中国大陆常为人们诟病的一个对象,我们相信有关部门对于这一问题不可谓不重视,但是解决这一问题也不可谓不棘手。正所谓哪壶不开提哪壶,上星期有人在网上把一本名为《城管执法操作实务》的手册曝光,书中竟然有要使相对人的脸上不见血,身上不见伤,周围不见人,这类暴力执法的秘籍,针对网络出现的这一城管培训的“雷人”教材,北京市城管局立即就发表正式的声明说,这本教材编写完成之后,就发现了用词问题,仅仅是作为内部资料,并没有在一线队员中进行培训,也从未同意公开发行。

《城管执法操作实务》国家行政学院出版社2006年出版

据悉这本书由北京市的城管执法局与北京市的市政管委培训中心联合成立的城管培训教材课题研发组统一编写,国家行政学院出版社2006年公开出版,正是在那一年,海淀城管分队的副队长李志强执法的时候被小贩崔英杰刺死之后,北京城管对队员就进行了如何防止暴力抗法的培训。

在一次针对科级以上,含副科级,人员的培训班上,曾经使用过这本教材,但很快就有城管队员发现教材里面用词有问题,于是对此提出了质疑,此后这本教材就没有再使用过。该书课题组成员之一高峰教授解释说,李志强出事之后,如何防止暴力抗法成为一个问题。教材对当时的整体情况有一个阐述,要求城管队员在遇到暴力抗法的时候,不能以暴制暴,而是要想办法控制住相对人,并要保护好自己。

顺便说说中国的城管体制看来确实是中国特色,以至于这两个字在成为外国不少媒体报导中,热门词汇的时候,居然没有对应的翻译,于是英文就直接使用他的汉语拼音“cheng guan”。那么《泰晤士报》解释说,城管就是中国地方执法者他们在执行任务过程中,常常会卷入一些公众冲突事件,印度媒体则解释说,城管主要他的任务就是驱赶街头的无照商贩,以及检查各类的许可证,那么还是英国《卫报》认为,所谓城管就是指一些处理轻微犯罪和无序状态的雇员,《每日电信报》则说城管是一种愿景的力量。

声明:凡注明 “凤凰网”来源之作品(文字、音频、视频),未经凤凰网授权,任何媒体和个人不得转载、链接、转贴或以其它方式使用;已经本网书面授权的,在使用时必须注明“来源:凤凰网”。违反上述声明的,本网将追究其相关法律责任。

  已有0位凤凰网友参与评论   
 
匿名
用户名 密码 注册
     
更多新闻