何亮亮:高加索高失业率致恐怖分子壮大
2010年04月06日 09:43凤凰网专稿 】 【打印共有评论0

正在加载中...

人物点睛

何亮亮:人物点睛评论一个字暴,暴力、残暴。

传播焦点

何亮亮:《时事亮亮点》,今天的传播焦点,我们要来看看发生在台湾一个很有趣的事件,就是怎么样由一个错误的翻译,变成了一个政治事件。

台湾绿营媒体误解英文闹笑话

解说:外资《里昂证券》近日发表了一份研究报告,预言两年后的台湾大选结果,经亲绿平面媒体的引用掀起争论,挑起了蓝绿互杠,更有趣的是解读的人英文程度不一,里昂研究报告的原意成了各自表述。

3月22号《里昂证券》其中一句,2012 Presidential election is the KMT’s to lose,被《自由时报》在20号的头版头条当中翻译成国民党2012年会败选,而后部分媒体也跟进报道。

25号国民党立委吴玉绅即刻反击,批评《自由时报》的翻译失准,报道与事实完全相反,闹了天大的笑话和错误,而正确的翻译应该是国民党理应胜选,但有可能因为犯错而落败。

当晚《里昂证券》一发表声明谴责《自由时报》的错误报道和研究报告的差别甚大,该公司罕见的以中英文对照的声明稿作出澄清,指出研究报告并没有说马英九会输,而是说下一届台湾大选国民党胜券在握,除非自乱阵脚。并且强调马英九的大陆政策获得台湾民众的广泛支持,这可以使得马英九赢得2012年的选举,但也点出了隐忧,表示近几个月发生的事件凸显出马政府有自我伤害的问题。

翌日,制造乌龙事件的媒体在第四版重新解读了头资报告内容,改口说2012马英九应该要赢,但可能会输。

有国民党立委批评应该回家多读一点英文了,国民党秘书长金溥聪也点名绿媒断章取义,误导读者,违背新闻专业,也伤害台湾形象。

何亮亮:这个事件不是一个很大的事件,或者我们说只是一个所谓茶杯里的风波,但是从这个事件我觉得可以折射出,我们可以看出台湾的政治生态,因为这不仅是英文翻译的问题了。从《自由时报》的这段翻译,我的判断是这样,那位做翻译的编辑,因为报社的国际新闻部都有专职的翻译。他们看到这段文字的时候,我觉得他是下意识的,因为我们现在无从去判断这位翻译,通常像这样的翻译应该是大学英文系毕业的。

绿营媒体政治挂帅

何亮亮:碰到这样一些看上去好像很容易理解的词句,但是我想老师肯定也会讲过,或者自己在学习的时候也都会碰到这样的问题。如果第一次觉得吃不准的话,一个可以查字典,一个跟同事之间相互切磋一下,因为刚才我们看到姜声扬介绍的那段句子,并不是一个非常困难的句子,可以说具有中级以上英文水平的人,都能够明白它的意思。

但问题是因为《自由时报》是一家亲民进党的媒体,是亲民进党的一个报纸,他们是政治挂帅的,所以看到这样一个句子的时候,他甚至可能来不及去考虑这句话,因为有to lose,像是一个词组,本来这句话的意思很简单会赢,但是如果你自己不小心,或者你犯了错误,那你可能就会输,它是一个表达很严谨的句子,但是那位翻译他就把这个句子翻译成马英九会输。

其实我们知道,我们再回到这个事情的原本里昂证券是一家法国的证券公司,这样的证券公司,因为是比较大的证券公司,他们在世界各地都有分支机构,我们知道证券这个行业,受政治的影响是非常大的。有什么样的执政党,什么样的执政路线,他就会有什么样证券市场的反应和效应。所以证券市场的这些分析师,他们往往是政治的分析师,而且一般说来,他没有太明显的政治倾向,因为他不能够说我喜欢马英九,或者我喜欢民进党,我就来做一些有利于民进党,或者是有利于马英九的分析报告,他们是比较客观的来做这样的一个分析。

虽然里昂证券是一家法国公司,但是在国际上其他大的证券公司一样,他们的分析报告都是用英文来撰写的,这是一个事情的背景,像这样的证券公司在香港也很多,香港的外国证券公司,他们常常也要对中国大陆、台湾或者两岸三地、香港本地的情况做出一些分析。一般说来,政治势力,政党或者政治的人物,他们会去看证券公司发表的报告,但是不会过于认真的去看待这样的一个报告。因为政治发展,特别是选举政治很难预测的,你说里昂证券现在就在预测两年之后在台湾举行的大选,马英九必输,从常识来判断,证券公司不会做这样的一个预言。

所以问题就在这个地方了,证券公司通常他们有自己的看法,但是这个看法一般来说是不受政党立场影响的,因为不是政党委托他们做的,他们是自己做的,他们为了自己看一年、两年,甚至中期和长期的政治环境的发展和影响,因为这个对证券市场是有关键性影响的。

我们再回到这段句子,为什么《自由时报》会发布这段话呢?结果犯了只有一个菜鸟才会犯的错误,一个初学英文者才会犯这样的错误,那是不奇怪的。

本来是理解错误却成为政治事件

何亮亮:可是你说当一个报纸,做电讯的编辑,他肯定对《里昂证券》的这份报告要全文研读一遍,在翻译的时候,再提取一些你认为是要点的,因为报社的新闻版面有限,不可能把证券公司的一份报告全文翻译出来,登出来,没有多少读者有兴趣。

这时候编辑的报纸,关键要找这一段,《里昂证券》预言马英九必输。结果就把这句话,本来是说马英九应该会赢的,但是除非犯了错误,是有一个前提的,而且它的落脚点还是说只要他不犯错误,肯定就会赢。实际上这个话是废话,说了等于不说,你反过来可以说民进党应该会赢,但除非他犯了错误。

这是证券公司做政局分析的一种技巧,另一方面这也是英语表达很重要的一个特点,问题是当《自由时报》的编辑在翻译的时候,就犯了这样的错误,就像刚才我讲的,它是政治挂帅,他自己认为马英九会输,外来和尚会念经,就把《里昂证券》的这段话。因为如果这个是这位记者自己写的,恐怕没有什么影响力,可是人家一看这是《里昂证券》,很有影响的,而且据说《里昂证券》在对台湾政局分析或者预测,都还是比较准确的。

因为有了这样的一种信用,你现在再来说《里昂证券》预言两年后马英九选举必输,这样的话就可以制造轰动性的效应,事实上就算是《里昂证券》做了这样的一个判断,他说马英九两年以后会输,两年以后的台湾大选到底是鹿死谁手,其实现在谁也不敢说一个非常,百分之百准确的议定。

我们从这里可以看的出,从这样一个翻译的错误看到台湾亲绿媒体,闹了这样的一个笑话,而国民党不放过这个机会,蓝营不放过这个机会,来攻击它。我想对于媒体工作者来说,最重要的这个事情引出了一个教训,对于像这种英文的翻译还是要十分严谨,这样就可以防止笑话的发生,也可以防止茶杯里风暴的发生,但是以台湾的情况来看,这种情况以后大概还会发生。

时事预告

4月5至8日北京 印度外长克里希纳访问中国

何亮亮:今年是中印建交60周年,印度外长访华就是双方纪念建交60周年活动的一部分,中印两国的人口占世界的五分之二,但是中国人不了解印度人,印度人也不了解中国人。当这两个文明古国的人民能够互相了解,然后在现代化建设的过程当中求同存异,更多的是以合作,而不是以小看对方、瞧不起对方这样的一种心态,一起出现在国际社会的时候,那么整个人类社会的发展会由于中印两国的现代化,而受到莫大的好处。

4月9至11日海南 博鳌亚洲论坛举行多国领导人出席

何亮亮:今年博鳌亚洲论坛会有多国的领袖参加,这是习近平副主席首次以东道国领袖的身份来主持这次论坛,所以也受到各国媒体的关注。

4月12至13日华盛顿 世界核安全峰会举行

何亮亮:谢谢收看《时事亮亮点》,下星期同样时间我们再见。

《时事亮亮点》节目在凤凰卫视中文台播出

主持人:何亮亮

首播时间:周一 19:20--19:55

重播时间:周二 06:00--06:35 11:25--12:00  

点击收看本期节目免费视频 完整视频

>>>>>点击查看《时事亮亮点》更多节目                   

声明:凡注明“凤凰网”来源之作品(文字、音频、视频),未经凤凰网授权,任何媒体和个人不得转载、链接、转贴或以其它方式使用;已经本网书面授权的,在使用时必须注明“来源:凤凰网”。违反上述声明的,本网将追究其相关法律责任。

<< 上一页1234下一页 >>
 您可能对这些感兴趣:
  共有评论0条  点击查看
 
用户名 密码 注册
所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立。
     
   编辑: 王文静
更多新闻