拉丁文:一个莫名其妙的神圣语言
2009年03月05日 11:46凤凰网专稿 】 【打印已有评论0

(主持人)梁文道:我有时候呢,会看到有一些作家,他们要形容某一个人,他的贵族血统多么深厚,或者在西方受过多么完整的教育,就会特别强调,你知道这个人会什么吗?他会用拉丁文写诗。原来他曾经到过英国的伊顿公学念中学。那么在中学里面他就选修拉丁文,所以会用拉丁文写诗多了不起,那么拉丁文总给人这种感觉,就是它是一个阶级语言。懂拉丁文似乎以为着你出身与众不同,你学问与众不同,你能够跟别人区分开来,到底拉丁文为什么会具有这种象征意义呢?
    
我们看看,今天继续讲瓦克这本《拉丁文帝国》,这里面就提到一些很好玩的例子,就说到原来,以前拉丁文的确是具有这样的一个地位,比如说在现代医学里面,医生一定要学拉丁文,为什么呢?因为如果他不会拉丁文,就会让很多的病人觉得你没有学问。而当医生开个药方,用了些潦草的字迹,写在拉丁文的药名的时候,病人就会觉得这样有符咒一般的效果,乃至于很多江湖骗子,也都想办法弄点拉丁文,而推出些骗人的药,比如说什么大卫糖浆、什么万灵丹、救肺散、黄金影、生命糖浆这些名字用英语表达你说多粗俗呢。
    
于是他们也全用拉丁文表达,那么后来还有一个妙事,就是在17世纪的,16世纪的时候西班牙的一些天主教休会在南美洲教一些,他们叫小印第安人的一个部落,学拉丁文。后来训练出来后,这些小印第安人,他们居然会说跟西塞罗一样优美简洁的拉丁文,使得每个人都惊叹不已,但是问题是后来很快就招人反对。因为他们说这些人本来该当奴隶的,现在学拉丁文了,他们就开始反叛了,不愿意、不甘于只当奴隶。
    
另外一方面,对于女性来讲,学拉丁文也是个很重要的一个门坎,当现代植物学,确定了以拉丁文,作为它的很重要的学名依据的时候,其实那个年代,有很多女性是做业余植物学家,很有兴趣。但是问题是,因为她们一般没有受过完整的高级中学的那种文法教育,她们不会拉丁文,就等于把她们扫出了学术的门外。所以在英国17、18世纪,虽然有人指出,绅士不懂拉丁文,也可以很有教养。但是有更多的人认为拉丁文是绅士绝不可少的一个必备的素质。这个想法,一直到今天都还在,我们看一些全世界很有名的名牌大学,他们在大学毕业典礼上面,总会找一个人出来,写一篇,或者朗诵一篇拉丁文的献词。
    
虽然在场的学生没有人懂它是怎么回事,但是他还照念。另外很多名牌大学的校训,也都还是用拉丁文来表达,这是可见拉丁文已经形成一个特殊的阶级地位。可是问题是,这么几百年来,过去几百年来,在15、16世纪之后,拉丁文早就实际上开始变成是死语言的这个阶段,当它没有新的字眼去表达那些新发明、新出现的事物的时候,那当时学拉丁文的人,尤其是中学生,他们到底是学到了什么?他们是不是真的学的很好呢?这是一个很大的问题。然后我们看看瓦克这里面就提到,说当年原来大部分人学拉丁文,都觉得非常的痛苦。每个年轻人都觉得回忆里面关于中学最痛苦的记忆就是学拉丁文,那些复杂的文法。
    
比如说,我们看看丘吉尔,丘吉尔就说呢,他当时开始学习拉丁文的文法的时候,比如说,一开始叫研究词尾的变化mensa,mensa是什么呢?就是一张座子mensa,还是一张桌子,但是这个时候它就变成一 个(呼革),所谓(呼革)就是,“喔”桌子。然后背一大堆这种词尾变化,光是桌子这个(革),就十几个变化。然后他就说了,这个东西究竟什么意思?意义何在,在我看来,这纯粹是冗长单调的叙述,不过有件事,我总是能做,我就是把它背起来,我就在自己所能承受的,愁苦极限内,默记老师给我的这个功课。后来呢,他就问老师了,我实在不懂,能不能告诉我,为什么mensa,同时是指一张桌子,还有“喔”桌子,这个词尾变化的(革),很奇怪。你知道老师怎么回答吗?老师说,当你对着一张桌子说话,请求一张桌子保护你的时候,你就自然会用到,桌子啊这个名词。
    
然后,可是我从来没做过这种事,我干嘛跟桌子说话,老师说,你要是再这么不礼貌丘吉尔,当心我处罚你。我可警告你,是重重处罚你。可见拉丁文多么的令人反感,更奇怪的是当年,我们说拉丁文一个好处,就是它是欧洲的一个共同语言。各国的外交官、政治人物、教会人士、学者、知识分子彼此见面,不会对方的语言的时候,就是讲拉丁文。
    
我们现在在电视剧里面,看到以前那个年代的英国国王、法国国王,坐下来聊天,不是说英语就是法语,这是错误的。当时这个圈子里面,流行的是讲拉丁文,问题来了,他们的拉丁文有没有口音呢?他们的拉丁文是不是能够好到让彼此明白自己在说什么呢?

我们看看1837年的时候,英国剑桥大学的一个留学生,到匈牙利和希腊旅行。在第一个国家,他发现自己常常置身于,大家都在讲拉丁文的环境,但是只是因为奇怪的发音,要听懂别人的话,并得到理解,简直难如登天。到了希腊,有一天他晚上和十个来自九个不同的国家的学者共处。当下他只能选择大家多少懂一点的拉丁文作为共同语言,然后他就说,从各种不同的发音方式看来,这完全是个失败,我必须承认。
    
我们英国的发音最奇怪,和其他国家完全不同,让人完全听不懂。那么英国的拉丁文难听,是当时有名的。但是问题是,每一个国家的人都有类似的抱怨,觉得自己的拉丁文人家听不懂,自己的拉丁文很滥,或者觉得别人的拉丁文也很不行。那么,所以你想想看,拉丁文这个东西,在当时来讲是一种既没有新的词汇,让彼此沟通也很困难,然后还没有人认认真真的学,写好过。
    
整个16世纪之后,拉丁文写的诗是很多的,但是那些诗全是中学生要交的作业,当他真正的中学毕业成为一个文学作家的时候,他其实是不大写拉丁文的,那么拉丁文还留着干什么呢?它还有一个妙用,在18、19世纪的时候,有些色情小说是用拉丁文写的,后来还会出法文或英文的对译本。然后呢,把这些最淫秽的部分,用拉丁文写出来,然后在后面附一个字汇表,为什么?这样子就可以避过审查。因为大部分人都不懂拉丁文,你把最淫秽的东西变成拉丁文之后,那么就只有有识之士看得懂,或者你特别好色,你就得买本字典去查。因此,莫名其妙的一个神圣的语言,变成了淫秽的象征。

  已有0位凤凰网友参与评论   
 
匿名
用户名 密码 注册
     
   编辑: 孙艳娜
更多新闻